POLGLISH.pl - Biuro tłumaczeń

505 355 975
polglish.kontakt@gmail.com

Przydatne zwroty: typowo amerykańskie zwroty i wyrażenia

W dniu dzisiejszym przyjrzymy się wyrażeniom, które mogą się okazać nieodzowne w sytuacji, gdy postanowimy wybrać się w celach turystycznych lub zarobkowych za ocean, a więc – do Stanów Zjednoczonych. Amerykanie również używają specyficznych wyrażeń, których nie uświadczymy w żadnej innej odmianie języka angielskiego. Poznajmy je wspólnie!

 

Termin amerykański

Polski odpowiednik

Objaśnienie terminu

Poziom: Podstawowy

Automobile /ˌɔ tə məˈbil/

Samochód

Jeden z najpowszechniejszych środków lokomocji w Ameryce… i na całym świecie.

Bellhop /ˈbɛlˌhɒp/

Boy hotelowy

Pracownik opiekujący się gośćmi od momentu przekroczenia progu hotelu.

Boardwalk /ˈbɔɹdˌwɑk/

Deptak, promenada

Droga lub aleja przystosowana do spacerów.

Boombox /bumˈbɑks/

Dużych rozmiarów radiomagnetofon

Przenośny sprzęt muzyczny, zasilany z baterii lub sieci energetycznej.

Checkers /ˈtʃekə(r)z/

Warcaby

Nieskomplikowana gra towarzyska.

Diaper /ˈdaɪ pər/

Pieluszka

Kawałek chłonnego materiału absorbujący mocz noworodka.

Drugstore /ˈdrʌgˌstɔr/

Apteka

Placówka zajmująca się wydawaniem leków i innych produktów medycznych.

Elevator /ˈɛl əˌveɪ tər/

Winda

Urządzenie umożliwiające użytkownikom przemieszczanie się w górę lub w dół budynku po linii prostej.

Eraser /ɪˈreɪ sər/

Gumka do ścierania

Przedmiot wytwarzany tradycyjnie z kauczuku, służący do wycierania z papieru śladów ołówka.

Faucet /ˈfɔ sɪt/

Kran

Zawór umożliwiający wolny odpływ cieczy.

Flashlight /ˈflæʃˌlaɪt/

Latarka

Typ lampy elektrycznej
emitującej światło punktowe.

Freeway /ˈfriˌweɪ/

Autostrada

Droga specjalnie zaprojektowana i zbudowana dla ruchu samochodowego.

Gasoline /ˌgæs əˈlin/

Benzyna

Typ paliwa stosowany do napędu samochodów, samolotów i urządzeń posiadających silnik spalinowy.

Lumber /ˈlʌm bər/

Drewno

Surowiec pozyskiwany poprzez wycinkę drzew.

Mailman /ˈmeɪlˌmæn/

Listonosz

Osoba, której głównym zadaniem jest dostarczanie adresatom listów i przesyłek.

Pantyhose /ˈpæn tiˌhoʊz/

Rajstopy

Typ garderoby noszonej na nogach oraz dolnej części tułowia.

Popsicle /ˈpɒp sɪ kəl/

Lód na patyku

Zamrożony sok owocowy, popularny wśród Amerykanów przysmak.

Scallion /ˈskæl yən/

Cebula dymka

Jedna z odmian rozpowszechnionego w kuchni amerykańskiej warzywa.

Sidewalk /ˈsaɪdˌwɔk/

Chodnik

Część drogi przeznaczoną do ruchu pieszych.

Streetcar /ˈstritˌkɑr/

Tramwaj

Pasażerski pojazd drogowy podłączony do przewodów elektrycznych i poruszający się po szynach.

Stroller /ˈstroʊ lər/

Wózek dziecięcy

Mobilne urządzenie przeznaczone do transportu małych dzieci.

Trash can /træʃ kæn/

Śmietnik

Pojemnik na odpadki.

Zipper /ˈzɪp ər/

Zamek błyskawiczny

Zapięcie służące do czasowego łączenia dwóch kawałków tkaniny.

Zucchini /zuˈki ni/

Kabaczek

Odmiana dyni zwyczajnej.

Poziom: Średniozaawansowany

Arugula /əˈru gə lə/

Rukola

Gatunek rośliny jednorocznej
należący do rodziny kapustowatych

Baby shower /ˈbeɪ bi ˈʃaʊ ər/

Bociankowe

Przyjęcie na cześć nienarodzonego jeszcze dziecka.

Bangs /bæŋz/

Grzywka

Włosy przycięte w taki sposób,
by opadały na czoło.

Booger /ˈbʊg ər/

Glut, smark

Wydzielina z nosa.

Bullhorn /ˈbʊlˌhɔrn/

Megafon

Głośnik znacznej mocy służący do nagłaśniania otwartych przestrzeni.

Condo /ˈkɒn doʊ/

Mieszkanie

Lokal mieszkalny z prawem własności.

Critter /ˈkrɪt ər/

Stworzenie, istota

Organizm żywy, forma życia.

Dime /daɪm/

Dziesięć centów

Powszechne określenie monety dziesięciocentowej.

Douche /duʃ/

Drań, cymbał

Osoba zachowująca się nieodpowiednio lub udająca kogoś, kim nie jest.

Frosting /ˈfrɔ stɪŋ/

Lukier

Polewa służąca do ozdabiania wyrobów cukierniczych.

Hood /hʊd/

Maska

Przednia klapa samochodu, najczęściej osłaniająca silnik.

Mohawk /ˈmoʊ hɔk/

Irokez

Jeden z popularnych rodzajów fryzury.

Nix /nɪks/

Nic

Coś mało wartego lub
brak czegokolwiek.

Penitentiary /ˌpɛn ɪˈtɛn ʃə ri/

Więzienie

Miejsce odbywania kary pozbawienia wolności.

Vacationer /veɪˈkeɪ ʃənə/

Wczasowicz

Osoba przebywająca na wczasach lub wakacjach.

Poziom: Zaawansowany

Ballpark /ˈbɔlˌpɑrk/

Boisko do baseballa

Miejsce, w którym rozgrywane są mecze baseballowe.

Catsup /ˈkæt səp/

Keczup

Często używana przez Amerykanów pisownia słowa „ketchup”.

Doohickey /ˈduˌhɪk i/

Wihajster, nieokreślona
część urządzenia

Element, którego nazwy w danym momencie nie znamy lub
nie jesteśmy w stanie
sobie przypomnieć.

Dweeb /dwib/

Oferma, ciamajda

Osoba wysoce nieporadna życiowo.

Gee whiz /ˌdʒiː ˈwɪz/

Rany julek!

Wyraz zaskoczenia, zachwytu
lub strachu.

Get-go /gɛt goʊ/

Początek

Wstępna faza wykonywania danej czynności.

Hickey /ˈhɪk i/

Malinka

Czerwony ślad na skórze pozostawiony po namiętnym pocałunku.

Howdy /ˈhaʊ di/

Cześć!

Popularna Amerykańska forma przywitania.

Moxie /ˈmɒk si/

Odwaga, determinacja

Pewność siebie oraz umiejętność stawienia czoła
napotkanym wyzwaniom.

Rambunctious / ræmˈbʌŋk ʃəs/

Hałaśliwy, żywiołowy Pełen energii lub powodujący znaczne zamieszanie.
Rutabaga /ˌru təˈbeɪ gə/ Brukiew

Uprawna roślina należąca do rodziny kapustowatych.

Spelunking / spəˈlʌŋkɪŋ/

Alpinizm jaskiniowy

Hobby polegające na eksploracji jaskiń

Uptown / ˈʌpˈtaʊn/

Lepsza dzielnica miasta

Dzielnica miasta zamieszkiwana przez obywateli o wyższym niż standardowy statusie społecznym

 

 

Jeżeli zaznajomiliście się już z typowymi słówkami i zwrotami używanymi przez mieszkańców Wysp Brytyjskich, zapewne po lekturze niniejszego wpisu zauważyliście, że Amerykanie nie są aż tak skłonni do wprowadzania do swojego języka tylu rubasznych i potencjalnie wulgarnych słów. Wybrane przeze mnie przykłady pokazują pragmatyzm tego narodu oraz nieco inny sposób określania otaczających jego przedstawicieli zjawisk. Mam wielką nadzieję, że wpisem tym udało mi się poszerzyć Wasz zasób słownictwa, jeżeli natomiast macie jeszcze jakieś propozycje – publikujcie je w komentarzach!